Provérbios 4

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 For dei søv ikkje, fær dei ’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.