Provérbios 4
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 For dei søv ikkje, fær dei ’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.