Provérbios 13

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den vise son let seg aga av far sin, men spottaren høyrer ikkje på skjenn.
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 Sjølv fær ein godt av den frukt som munnen ber, men hugen åt svikarar stend etter vald.
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 Den som agtar munnen sin, varar si sjæl, men gapen fær seg ei ulukka.
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 Hugen i letingen lyster og fær ikkje noko, hugen i strævsame folk fær rikleg mette.
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 Den rettferdige hatar ljugarord, men den gudlause fer stygt og skamleg åt.
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 Rettferd varar den som fer ulastande, men gudløysa feller den som gjer synd.
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 Mang ein ter seg rik og eig då inkje, ein annan ter seg fatig og eig mykje.
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 Mannsens rikdom er ein løysepeng for livet hans, men fatigmannen fær inkje trugsmål høyra.
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 Ljoset åt dei rettferdige brenn lystigt, men lampa åt ugudlege vil slokna.
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 Med ovmod veld ein berre trætta, men hjå deim som tek mot råd, er visdom.
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 Lettfengen rikdom minkar, men sankar du smått um senn, fær du meir og meir.
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 Langdrøg von gjer hjarta sjukt, men uppfyllt ynskje er eit livsens tre.
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 Den som vanvyrder ordet, tyner seg sjølv, men den som ottast bodordet, fær løn.
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 Vismanns læra er livsens kjelda, so ein slepp undan frå daudesnaror.
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 Godt vit gjev manntekkje, men hard er vegen som svikarar gjeng.
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 Kvar som er klok, fer fram med vit, men ein dåre briskar seg med dårskap.
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 Ein gudlaus sendemann fell i ulukka, men trufast bodberar er lækjedom.
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 Armod og skam fær den som viser age ifrå seg, men den som agtar på refsing, vinn æra.
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 Uppfyllt ynskje er søtt for sjæli, men å vika frå vondt er ei gruv for dårar.
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 Gakk saman med dei vise, so vert du vis, men ilag med dårar gjeng det deg ille.
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Ulukka forfylgjer syndarar, men rettferdige fær godt til løn.
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 Den gode let etter seg arv til barneborn, men det syndaren eig, er gøymt åt den rettferdige.
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Fatigfolks nybrot gjev rikeleg føda, men mang ein vert tynt ved urettferd.
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 Den som sparer riset sitt, hatar son sin, men den som elskar han, tuktar honom tidleg.
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 Rettferdige hev mat til å metta seg på, men gudlause gjeng med magen tom.
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.