Lamentações 5

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.