Lamentações 5
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.