Lamentações 5
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
1 Lembra-te, ó SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
19 Tu, ó SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
21 Faz-nos voltar para ti, ó SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.