Jó 3

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då let Job upp munnen og banna fødedagen sin.
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Job tok til ords og sagde:
2 Jó falou nestes termos:
3 «Burt med den dag då eg vart fødd, den natt som sa: «Ein svein er avla!»
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Må denne dag til myrker verta - burtgløymd av Gud i høge himmel - og inkje ljos på honom skina!
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Lat svarte myrkret honom eiga og skyer seg kring honom samla! Dagmyrkjingar skal honom skræma
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 og myrkret gløypa denne natt! Burt med den natt frå årsens dagar, ho kome ei i månads tal!
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 Ja, aud og tom skal natti verta og ingen fagnad i ho klinga;
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 Dagbannarar skal henne banna, dei som kann mana upp Livjatan,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 Og morgonstjernor skal ’kje skina; fåfengt ho venta skal på ljoset - augbrunerne av morgonroden -
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 av di ho ei livsdøri stengde på mor mi, so eg slapp for kval.
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 Kvi døydd’ eg ei i moders liv? Ell’ slokna då eg rett var fødd?
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Kvi fanst det kne som mot meg tok; og brjost eg kunde suga ved?
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 So låg eg still og kvilde no, eg sov og hadde ro og fred
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 hjå kongar og hjå fyrstar, som til gravstad pyramider bygde,
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 hjå hovdingar som åtte gull og fyllte sine hus med sylv;
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 ell’ ufødd var eg ikkje til, lik born som aldri ljoset såg.
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Der rasar ei dei vonde meir; der kviler dei som trøytte er;
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 og fangarne er trygge der; dei høyrer ingen drivar meir.
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Der stor og liten like er, og trælen fri for herren sin.
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 Kvi gjev han ljos til den som lid, og liv til deim som gremmer seg,
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 som fåfengt stundar etter dauden, og søkjer han som løynde skatt,
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 som gled seg, ja, som jublar høgt, og fegnast når dei finn ei grav -
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 til mannen som ei finn sin veg, som Gud set fast og stengjer inne?
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Min sukk hev vorte daglegt brød, og klaga mi som vatnet strøymar.
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Meg råkar det eg ottast fyre; det som eg ræddast, hender meg.
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Snaudt fær eg fred, snaudt fær eg ro, snaudt lindring - so kjem uro att.»
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.