Jó 3

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då let Job upp munnen og banna fødedagen sin.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Job tok til ords og sagde:
2 E Jó falou, e disse:
3 «Burt med den dag då eg vart fødd, den natt som sa: «Ein svein er avla!»
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Må denne dag til myrker verta - burtgløymd av Gud i høge himmel - og inkje ljos på honom skina!
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Lat svarte myrkret honom eiga og skyer seg kring honom samla! Dagmyrkjingar skal honom skræma
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 og myrkret gløypa denne natt! Burt med den natt frå årsens dagar, ho kome ei i månads tal!
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Ja, aud og tom skal natti verta og ingen fagnad i ho klinga;
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Dagbannarar skal henne banna, dei som kann mana upp Livjatan,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Og morgonstjernor skal ’kje skina; fåfengt ho venta skal på ljoset - augbrunerne av morgonroden -
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 av di ho ei livsdøri stengde på mor mi, so eg slapp for kval.
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 Kvi døydd’ eg ei i moders liv? Ell’ slokna då eg rett var fødd?
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Kvi fanst det kne som mot meg tok; og brjost eg kunde suga ved?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 So låg eg still og kvilde no, eg sov og hadde ro og fred
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 hjå kongar og hjå fyrstar, som til gravstad pyramider bygde,
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 hjå hovdingar som åtte gull og fyllte sine hus med sylv;
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 ell’ ufødd var eg ikkje til, lik born som aldri ljoset såg.
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Der rasar ei dei vonde meir; der kviler dei som trøytte er;
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 og fangarne er trygge der; dei høyrer ingen drivar meir.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Der stor og liten like er, og trælen fri for herren sin.
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 Kvi gjev han ljos til den som lid, og liv til deim som gremmer seg,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 som fåfengt stundar etter dauden, og søkjer han som løynde skatt,
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 som gled seg, ja, som jublar høgt, og fegnast når dei finn ei grav -
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 til mannen som ei finn sin veg, som Gud set fast og stengjer inne?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Min sukk hev vorte daglegt brød, og klaga mi som vatnet strøymar.
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Meg råkar det eg ottast fyre; det som eg ræddast, hender meg.
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Snaudt fær eg fred, snaudt fær eg ro, snaudt lindring - so kjem uro att.»
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.