Jó 29
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.