Jó 29

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
1 Jó continuou a falar:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.