Jó 17
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT
1 Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng.
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.»
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.