Jó 17

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng.
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.»
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.