1 Crônicas 1

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Re’u,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nakor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram, det er Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.