1 Crônicas 1
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Re’u,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nakor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Abram, det er Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.