1 Crônicas 1
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Enok, Metusalah, Lamek,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Re’u,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nakor, Tarah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram, det er Abraham.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38 — ausente —
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
39 — ausente —
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
40 — ausente —
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41 — ausente —
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
42 — ausente —
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
43 — ausente —
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
44 — ausente —
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
45 — ausente —
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
46 — ausente —
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
47 — ausente —
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
48 — ausente —
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
49 — ausente —
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
50 — ausente —
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.