1 Crônicas 16
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF
1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut,»
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.