1 Crônicas 16
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut,»
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.