Hebreus 12

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ย้อน​จาอั้น เมื่อ​เฮา​มี​พยาน​จ๋ำนวน​นัก​อยู่​แวด​หัว​แวด​เก้า​เฮา​จาอี้​แล้ว ก็​หื้อ​เฮา​ละ​ขว้าง​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​ขวาง​เฮา กับ​บาป​ตี้​เกาะ​ติด​เฮา​เหีย หื้อ​เฮา​อดทน​แข่ง​ล่น​ไป​ต๋าม​ตาง​ตี้​อยู่​ตัง​หน้า​เฮา
1 Isan imih it i sabuw maramaim kau’ay gagamin na’in sisibit roun roun hi’ar bebera’uh hibat hi’itit tanununuw. Imih sawar kakafih erorowen tanit tanisrouwen naatu bowabow kakafihine fatumit tama’am tanarufamit tanatit, nunuwamih hi’u’uwit saise tanitarfofor tananunuw gewas.
2 หื้อ​ตั้ง​ต๋า​ผ่อ​ไป​ตี้​พระเยซู​ผู้​นำ​ตาง​ความ​เจื้อ​กับ​เยียะ​หื้อ​ความ​เจื้อ​นั้น​สมบูรณ์ พระองค์​อดทน​ต่อ​ความ​ตุ๊ก​ทรมาน​บน​ไม้​ก๋าง​เขน เปื้อ​ความ​จื้นจม​ยินดี​ตี้​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์ โดย​บ่กึ๊ด​ว่า​ก๋าน​ต๋าย​บน​ไม้​ก๋าง​เขน​เป๋น​สิ่ง​น่า​อาย แล้ว​บ่าเดี่ยว​นี้​พระองค์​นั่ง​อยู่​ตัง​ขวา​บัลลังก์​ของ​พระเจ้า​แล้ว
2 Matat etei Jesu tana’itin, ata baitumatum an naatu yomanin, sabuw hibai onaf afe’en hi’onaf hibi’i’iyab, men biyan eohow. Anayabin yasisir nanamaim ma’am i so’ob, imih wainab in yomaninamaim yen God ana asukwafune mare bonamanamarinamaim ema’am.
3 หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​กึ๊ด​เถิง​พระองค์​ผู้​ตี้​ได้​อดทน​ต่อ​ก๋าน​ต่อต้าน​อย่าง​หนัก​จาอี้​จาก​คน​บาป เปื้อ​ว่า​ต้าน​จะ​บ่อิด​อก​อ่อน​ใจ๋​กับ​หมด​ก่ำลัง​ใจ๋
3 Sabuw kakafih wanawanahimaim wawainab i kwananot, isan imih kwa men kwanahahar naatu gubam nahuriramih.
4 ใน​เรื่อง​ก๋าน​ต่อสู้​กับ​บาป ต้าน​ยัง​บ่ได้​ต่อสู้​จ๋น​เถิง​ถูก​ฆ่า​ต๋าย​เลย
4 Anayabin bowabow kakafih bairi kwabiyow ana veya kwa men yait hi’asbuni imorobomih.
5 ต้าน​ลืม​ถ้อย​กำ​ตี้​หื้อ​ก๋ำลังใจ๋​แล้ว​กา ตี้​พระเจ้า​ได้​อู้​กับ​ต้าน​ใน​ฐานะ​ตี้​ต้าน​เป๋น​ลูก​ว่า
5 Buk Atamaninamaim God kwa i natunatun rouw koufair tur bit kwanotanot? Iti na’atube eo,
6 ย้อน​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ตี๋สอน​คน​ตี้​พระองค์​ฮัก
6 Anayabin Regah orot babin iyab isah ebiyabow boro baikwatutunen nitih, naatu orot babin iyab i natunatunamih ebowabow boro baimakiy nitih.”
7 หื้อ​ทน​ต่อ​ความ​ตุ๊ก​ถือ​ว่า​เป๋น​ก๋าน​ตี๋สอน พระเจ้า​เยียะ​กับ​ต้าน​เหมือน​ต้าน​เป๋น​ลูก ย้อน​ว่า​มี​ลูก​คน​ใด​พ่อง​ตี้​ป้อ​บ่เกย​ตี๋สอน
7 Biyababan fokarih wanawanan kwana fair nawainabi nati i kwa a baikwatutunen na’atube, anayabin kwa i natunatun imih ebi’obaiyi. It tamatanah baikwatutunen titit tibi’obaiyit i kwaso’ob.
8 ถ้า​ต้าน​บ่ถูก​ตี๋สอน​เหมือน​กับ​ตี้​ลูกๆ ของ​พระองค์​กู้​คน​ได้​ฮับ ต้าน​ก็​บ่ใจ้​ลูก​แต๊ แต่​เป๋น​ลูก​เลี้ยง
8 God natunatun etei baikwatutunen ebitih, naatu o baikwatutunen men inabaib na’at, nati ana itinin o i men natun anababatun. O i tamat en, ometakek.
9 แหม​อย่าง​นึ่ง​เฮา​ตังหลาย​มี​ป้อ​ตี้​เป๋น​คน​ตี้​กอย​ตี๋สอน​เฮา กับ​เฮา​ตังหลาย​ก็​ยัง​นับถือ​ป้อ​ของ​เฮา แล้ว​เฮา​ตังหลาย​บ่ดี​ตี้​จะ​เจื้อฟัง​พระบิดา​ใน​สวรรค์​ของ​เฮา​นัก​เหลือ​นั้น เปื้อ​จะ​มี​จีวิต​อยู่​กา
9 Kek ana veya, tamatanah baikwatutunen hibitit i taso’ob, naatu takakafiyih. Imih Tamat maramaim baikwatutunen nabitit ana maramaim tanakakafiy gewas, saise boro ma’ama wanatowanamaim tanama.
10 ป้อ​ของ​เฮา​ใน​โลก​นี้ ตี๋สอน​เฮา​ต๋าม​ตี้​เขา​หัน​ว่า​เปิง​สัก​หว่าง​นึ่ง แต่​พระเจ้า​ตี๋สอน​เฮา​เปื้อ​ประโยชน์​ของ​เฮา เปื้อ​เฮา​จะ​บริสุทธิ์​หมดใส​เหมือน​พระองค์
10 Tamatanah baikwatutunen titit tibi’obaiyit, nati i it ata ma gewasin isan. Baise God baikwatutunen ebitit i turobe naatu gewasin, anayabin i ekokok, i ana kakafiyin bairi tanafaram.
11 ต๋อน​ถูก​ตี๋สอน​นั้น​เฮา​บ่ม่วน​สัก​หน้อย มี​แต่​ก๋าน​เจ็บ​ปวด แต่​หลัง​จาก​ตี้​เฮา​ได้ฮับ​ก๋าน​เฝิ็ก​ฝน​จาก​ก๋าน​ตี๋สอน​นั้น ผล​ก็​คือ​มี​สันติสุข​กับ​มี​จีวิต​ตี้​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม
11 Baikwatutunen tabaib ana veya’amaim biyat i ebababan tarererey naatu men tabiyasisir. Baise biyababan ufunamaim sabuw iyab baikwatutunen hibai hibi’akir hai yawas boro namutufor yasisiramaim hinama gewas.
12 ย้อน​จาอั้น​จง​เยียะ​หื้อ​แขน​ตี้​เมื่อย​กับ​หัวเข่า​ตี้​อ่อน​มี​ก่ำลัง​ขึ้น
12 Isan imih kwanunuw uma tehahahar kwana’awanfairen, naatu a hiririm ra’iyemih kwabiwa’an kwanabat gewas.
13 หื้อ​เตียว​บน​ตาง​ตี้​ถูกต้อง เปื้อ​ขา​ตี้​เป๋น​ง่อย​นั้น​จะ​บ่เป๋น​นัก​ขึ้น แต่​จะ​หาย​เป๋น​ปกติ
13 A i namutufor efatut kwanan, saise sabuw afa ah umah ririmih naatu kiyatabirih kwa hi’ufnuni tenan boro men hinawasdidir hinare, baise kwane i boro hai fair hinab maiye hini’ufnuni.
14 หื้อ​พยายาม​อยู่​ฮ่วม​กับ​คน​ตังหลาย​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​มี​จีวิต​ตี้​บริสุทธิ์ ย้อน​ว่า​ใผ​ตี้​มี​จีวิต​ตี้​บ่บริสุทธิ์​ก็​จะ​บ่หัน​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​เลย
14 Kwanasinaftobon taituwa bairi tufuwamaim kwanama, naatu kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama. Anayabin orot yait ana yawas men ya’asair kakafiyinamaim ema’am Regah ana yumat boro men na’itin.
15 หละวัง​หื้อ​ดี บ่ดี​หื้อ​ใผ​คน​ใด​บิ่นหลังต๋ำ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า บ่ดี​หื้อ​ฮาก​ตี้​ขม​งอก​ขึ้น​มา​เยียะ​หื้อ​คน​อื่น​เดือดฮ้อน​กับ​เยียะ​หื้อ​แหม​หลาย​คน​เป๋น​มลทิน
15 Mata toniwa’an gewas, men yait ta God ana manaw ana kabeberane namatabiramih. Kwana’itin gewas men yait ta kwa wanawanamaim ihitutu na’atube ub nakufaifaiy, naatu ana fafa’amaim sawar etei hinakokoramih.
16 บ่ดี​หื้อ​ใผ​คน​ใด​เยียะ​ผิด​ตาง​เพศ กาว่า​เป๋น​คน​บ่นับถือ​พระเจ้า​เหมือน​เอซาว​ผู้​ตี้​เอา​สิทธิ์​ลูก​คน​เก๊า​แลก​กับ​ของกิ๋น​คาบ​เดียว
16 Kwana’itin gewas men yait ta na’in nisesebar kwanekwanemih, o Esau sisinaf na’atube nasinaf koun God nitinimih. Anayabin Esau bay tew ta’imonamaim kek ai’in hai onowaten sawar tutufin etei bora’ah tain itin.
17 ต้าน​ตังหลาย​ก็​ฮู้​อยู่​แล้ว​ว่า ต๋อน​เมื่อ​ลูน​เอซาว​ต้องก๋าน​ฮับ​ปอน​จาก​ป้อ แต่​ป้อ​ก็​บ่ยอม​หื้อ เอซาว​ก็​บ่ฮู้​จะ​แก้ไข​สิ่ง​ตี้​เขา​ได้​เยียะ​ไป​แล้ว​จาใด เถิง​แม้​ว่า​เขา​ได้​ไห้​อ้อนวอน​ขอ​แล้ว​ก็​ต๋าม
17 Naatu sawar abisa uf himamatar i kwaso’ob, Esau tamah ana baigegewasin isan erererey auman bifefeyan tamah rutawiy. Anayabin abisa marasika sisinaf men dogor baikitabir bai.
18 หมู่​ต้าน​บ่ได้​มา​แผว​ดอย​ตี้​หยุบ​ได้​เหมือน​ตี้​จาว​อิสราเอล​ปะ​ตี้​ดอย​ซีนาย ตี้​มี​ไฟ​ไหม้ ตี้​มืด​ตึ๊ก ตี้​มืด​มน กับ​ตี้​ลม​ปั๊ด​แฮง
18 Kwa i men kwana oyaw an kwatit Israel sabuw sawar hi’i’itin na’atube kwa’itinimih. Anayabin Israel sabuw hina oyaw Sinai anamaim hititit ana veya wairaf in bitakir hi’itin, gugumin kakafin anababatun hi’itin, wowog gagamin maiyow re’er hi’itin. Naatu nidun hinonowar i
19 ตี้​มี​เสียง​แก​ดัง​กับ​มี​เสียง​อู้​ของ​พระเจ้า ตี้​คน​ตังหลาย​ได้​ยิน​แล้ว​ก็​ปา​กั๋น​อ้อนวอน​หื้อ​ย้าง​อู้
19 tour nidun hinowar, naatu orot fanan hinonowar ana veya yah birubir fafar Moses hi’u, “Orot ku’otan aki men akokok tur ta nao maiye ananowar.”
20 ย้อน​หมู่​เขา​ทน​ฟัง​กำสั่ง​ของ​พระเจ้า​บ่ได้​ตี้​ว่า “แม้​แต่​สัตว์​ตี้​จิ​ดอย​นี้​จะ​ต้อง​ถูก​เอา​บ่าหิน​ขว้าง​จ๋น​ต๋าย”
20 Anayabin God ana ofafar tur fokarin iti na’atube eo isan i hibir, “Bobaituw ta nan iti oyaw sisibinamaim natit nabubutubun na’at kabayamaim kwanarab namorob.”
21 สิ่ง​ตี้​หัน​นั้น​น่า​กั๋ว​ขนาด โมเสส​เถิง​กับ​อู้​ว่า “ข้าพเจ้า​กั๋ว​จ๋น​ตั๋ว​สั่น”
21 Abisa matahimaim hi’i’itin i hai bir ra’at, Moses auman ana bir ra’at eo, “Ayu iti sawar aitin abir au umau teo’oror.”
22 แต่​ต้าน​ตังหลาย​ได้​มา​แผว​ดอย​ศิโยน มา​แผว​กรุง​เยรูซาเล็ม​ตี้​อยู่​ใน​สวรรค์ เป๋น​เมือง​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​จีวิต​อยู่ กับ​เป๋น​ตี้​ตี้​หมู่​ทูตสวรรค์​จ๋ำนวน​นัก​เป๋น​หมื่นๆ จุมนุม​กั๋น​อย่าง​จื้นจมยินดี
22 Baise boun kwa i kwana oyaw wabin Zion imaim kwatit, God wanatowan ma’ama’anin ana bar ana merar, mar ana Jerusalem, tounamatar kou’ay gagamin na’in dones na’atube tibiyasisir wanawanah kwarun bairi kwabiyasisir.
23 ต้าน​ได้​มา​แผว​ตี้​จุมนุม​ของ​หมู่​ตี้​เป๋น​ลูก​คน​เก๊า​ผู้​ตี้​มี​จื้อ​จด​ไว้​แล้ว​ใน​สวรรค์ ต้าน​ได้​มา​แผว​พระเจ้า ผู้​ตัดสิน​กู้​คน ต้าน​ได้​มา​แผว​วิญญาณ​ของ​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​ตี้​พระองค์​เยียะ​หื้อ​สมบูรณ์​แบบ​แล้ว
23 Kwa i kwana God natunatun ai’in hai yasisir wanawanan kwarun, natunatun wabih maramaim hikikirum, kwa i kwana sabuw etei hai baibatiyenayan ana God biyan kwanatit. Naatu sabuw gewasih ayubih kouksouwen hibaika tema’am biyah kwatit.
24 ต้าน​ได้​มา​แผว​พระเยซู​ผู้​เป๋น​คน​ก๋าง​หละหว่าง​พันธสัญญา​ใหม่ กับ​มา​แผว​เลือด​ตี้​พรม​แล้ว เป๋น​เลือด​ตี้​แสดง​เถิง​สิ่ง​ตี้​ดี​เหลือ​เลือด​ของ​อาแบล
24 Kwana Jesu obaibasit boubun ana foun batayan biyan kwatit naatu rara boubun suware’er i igewasin kwanekwan men Abel ana rara na’atube.
25 หื้อ​ฟัง​พระองค์​อู้​หื้อ​ดี ถ้า​คน​หมู่​นั้น​ตี้​บ่ได้​ยอม​ฟัง​กำเตื๋อน​ของ​พระองค์​ใน​โลก​นี้ ยัง​หนี​ก๋าน​ลงโต้ษ​บ่ป๊น แล้ว​เฮา​ตี้​บิ่นหลังต๋ำ​พระองค์​ตี้​เตื๋อน​เฮา​จาก​สวรรค์ จะ​หนี​ป๊น​กา
25 Kwana’itin gewas God abisa boun eo kwananowar, men kwanakwahir. Anayabin sabuw iyab marasika oyaw anamaim Moses eo hinowar fanan hisasair i baimakiy men kafa’imo hihaiwimih. Naatu boun God fanan i mutufor marane re eo tanonowar, baise kwanitafasar fanan kwanasasair na’at, kwa i kwamorob sawar. Baimakiy kakafin anababatun boro men karam kwanahaiw!
26 ใน​ต๋อน​นั้น​เสียง​ของ​พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​โลก​สนั่น​ปั่น​ปื๊น แต่​ต๋อน​นี้​พระองค์​สัญญา​ว่า “แหม​เตื้อ​นึ่ง​เฮา​จะ​เยียะ​หื้อ​ตึง​โลก ตึง​สวรรค์​สนั่น​หวั่นไหว​ไป​ตวย​กั๋น”
26 Oyaw Sinai anamaim i fananawat eo, me etei i’uruyuy, baise boun it ata veya’amaim ana omatanen hikirum inu’in na’atube boro namatar, “Veya ta boro men me akisin aniyuwiyuw, baise mar tafaram etei boro aniyuwiyuw.”
27 กำ​ว่า “แหม​เตื้อ​นึ่ง” หมาย​ความ​ว่า​สิ่ง​ตี้​ถูก​สร้าง​มา​ตึงหมด​จะ​ถูก​สั่นไหว แล้ว​สิ่ง​ตี้​สั่น​ไหว​ได้​นั้น​จะ​ถูก​เอา​ออก​ไป เปื้อ​จะ​เหลือ​แต่​สิ่ง​ตี้​มั่นคง​บ่สั่นไหว
27 Tur mar ta’imon i bebeyan i’obaiyit taitin, God umanamaim abisa eo himatar tema’am boro etei niyuwiyuw hai efan hinasa’iren. Baise sawar abisa wanatowan ma’amih bimataren boro hai efanika hinama.
28 ย้อน​จาอั้น​เมื่อ​เฮา​ก่ำลัง​ได้ฮับ​แผ่นดิน​ตี้​บ่สั่น​ไหว ก็​หื้อ​เฮา​ขอบพระคุณ​กับ​นมัสก๋าน​พระเจ้า​ใน​แบบ​ตี้​พระองค์​เปิงใจ๋ โดย​ความ​เคารพ​กับ​ยำเก๋ง
28 Imih God ana merar tanay anayabin, it i God ana aiwobomaim tarun, nati efan God boro men niyuwiyuw. Imih God tanifai tanabora’ara’ah ata not tutufin etei kakaf bir auman.
29 ย้อน​ว่า​พระเจ้า​ของ​เฮา​นั้น​เป๋น​เหมือน​ไฟ​ตี้​เผา​ทำลาย​กู้​อย่าง
29 Anayabin ata God i turobe tafaram gurusenayan ana wairaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.