Salmos 69

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 De Maadua, hagaola ina mai au,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Au gu dai lilo donu gi lo te bela,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Au gu dalea mmao i de dangidangi i de bale;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Gilaadeu e kino i de au, gai e deai donu hiidinga,
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 De Maadua, koe e iloo dagodo o dogu lodo senga;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 De Ia Aamua, Tagi o denga hagabuulinga hebagi,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 I hiidinga au gu hagadogaa ina i oo hiidinga,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Au gu bei tangada henua gee i daho ogu daina,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Ogu lodo gu honu i de lodo gaiaa i hiidinga o doo hale;
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 De masavaa oogu e dangi ai ma de hagahiigai,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 De masavaa oogu ne gahu ai i malo daladala,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Dangada i gaogao de haitoga o de buibui e pasa i de au,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Aagai au e dalodalo adu gi de goe, Tagi Maolunga,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Daangia age au i lo te bela pigi oogu gu dai danumia ai;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Koe gi dee dugua ange tolona gi haia gi abulu au,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Tagi Maolunga, basa mai gi dagu dalodalo i hiidinga doo lodo aloha;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Aude hagamuunia luoo mada i de au, doo dangada hai hegau;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Hagabaa mai gi de au ma gi hagaola ina mai au;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Koe e iloo dogu hagangadi mee ina,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Au gu kona mmao de mmae ogu lodo i dogu hagadogaa ina,
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Gilaadeu ne gaavange mee hagammau gi lodo agu gai,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Haia deebele o alaadeu daonga gi se sele;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Haia gi gohu olaadeu ganomada, gi dee kide ai gilaadeu;
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Hagaduasala ina gilaadeu i doo bole,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Haia delaadeu mommee gi ngadi dagodo,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Go hiidinga gilaadeu ne vaivai hai tangada aau gu haele,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Hagaduasala ina gilaadeu i haisala lagolago,
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Sooloa olaadeu ingoo i lo te beebaa o de mouli,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Au e duasala ma de mmae;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Au e daahili e tuhi de ingoo o de Maadua,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Gai Tagi Maolunga e kii ange dono malangilangi i de mee nei
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Gai gi malangilangi ai gilaadeu e duasala i delaadeu gide mee nei;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 I hiidinga Tagi Maolunga e hagallongo talodalo a tangada e duasala,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 De langi ma henua i lalo gi duuhia ia,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Go hiidinga de Maadua e hagaola naa Zion
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Gai dama a ono dangada hai hegau e kave naa ga henua ai,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.