Salmos 69

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 De Maadua, hagaola ina mai au,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Au gu dai lilo donu gi lo te bela,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Au gu dalea mmao i de dangidangi i de bale;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Gilaadeu e kino i de au, gai e deai donu hiidinga,
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 De Maadua, koe e iloo dagodo o dogu lodo senga;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 De Ia Aamua, Tagi o denga hagabuulinga hebagi,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I hiidinga au gu hagadogaa ina i oo hiidinga,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Au gu bei tangada henua gee i daho ogu daina,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Ogu lodo gu honu i de lodo gaiaa i hiidinga o doo hale;
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 De masavaa oogu e dangi ai ma de hagahiigai,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 De masavaa oogu ne gahu ai i malo daladala,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Dangada i gaogao de haitoga o de buibui e pasa i de au,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Aagai au e dalodalo adu gi de goe, Tagi Maolunga,
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Daangia age au i lo te bela pigi oogu gu dai danumia ai;
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Koe gi dee dugua ange tolona gi haia gi abulu au,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Tagi Maolunga, basa mai gi dagu dalodalo i hiidinga doo lodo aloha;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Aude hagamuunia luoo mada i de au, doo dangada hai hegau;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Hagabaa mai gi de au ma gi hagaola ina mai au;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Koe e iloo dogu hagangadi mee ina,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Au gu kona mmao de mmae ogu lodo i dogu hagadogaa ina,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Gilaadeu ne gaavange mee hagammau gi lodo agu gai,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Haia deebele o alaadeu daonga gi se sele;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Haia gi gohu olaadeu ganomada, gi dee kide ai gilaadeu;
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Hagaduasala ina gilaadeu i doo bole,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Haia delaadeu mommee gi ngadi dagodo,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Go hiidinga gilaadeu ne vaivai hai tangada aau gu haele,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Hagaduasala ina gilaadeu i haisala lagolago,
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Sooloa olaadeu ingoo i lo te beebaa o de mouli,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Au e duasala ma de mmae;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Au e daahili e tuhi de ingoo o de Maadua,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Gai Tagi Maolunga e kii ange dono malangilangi i de mee nei
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Gai gi malangilangi ai gilaadeu e duasala i delaadeu gide mee nei;
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 I hiidinga Tagi Maolunga e hagallongo talodalo a tangada e duasala,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 De langi ma henua i lalo gi duuhia ia,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Go hiidinga de Maadua e hagaola naa Zion
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Gai dama a ono dangada hai hegau e kave naa ga henua ai,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.