Salmos 68

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 De Maadua gi hidi age, gai ono hagadaumee gi mavaevae saele;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Haia gilaadeu gi dee maaleva
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Aagai gilaadeu e heohi e llodo danuaa naa,
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Daahili ange gi de Maadua, daahili duuhia dono ingoo;
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 De Maadua e noho laa i honga dono mommee dabu,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 De Maadua e gaavange gi tangada hagaaloha dahi huaabodu,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 De Maadua, de masavaa naa huu oou e hano ai i mada i mua o oo dangada,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 gai henua i lalo gu ngalungalue, de langi gu hai gi pala iho de langi,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 De Maadua, koe ne hai gi kona de bala de langi;
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Oo dangada gu nnoho i kilaa;
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 De Ia Aamua e hagailoo ana muna,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Denga hodooligi ma olaadeu hagabuulinga hebagi gu saavini ma gu hulo gee;
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 gai ga nnoho naa donu goodou i de mommee iai buibui o denga ssiibi —
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 De masavaa o de Ia Mmahi Mmao laa ne hagadee kii ai denga hodooligi i kilaa,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 De mounga o de Maadua e bei denga mounga o Bashan;
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Denga mounga kangi ulu,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Hada hebagi o de Maadua e lagolago ange i tahisemada,
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Koe ne hanage gi de mommee maolunga,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Duuhia de Ia Aamua, de Maadua taadeu Ia Hagaola,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Taadeu Maadua se Maadua e hagaola ina;
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 De Maadua e hagabalaginagina naa biho o ono hagadaumee,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 De Ia Aamua e hagadaba, “Au e hagaahe mai naa gilaadeu mai i Bashan,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 gai koe ga seesee saele ai i lodo olaadeu dodo,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 De Maadua, gu gidee adu de daga mai o doo hagabuulinga,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Go de gau daahili i mua, olaadeu dua go de gau hagadangidangi,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Hagadegi ina de Maadua i lo te hagabuulinga laumalie,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 De aamuli o Benjamin e sogoisi laa ono dangada, e dagi gilaadeu,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 De Maadua, hagahai hegau ina oo mahi;
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 I hiidinga doo \+w temple\+w* i Jerusalem,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Hagaseegina denga manu i magavaa o denga aalege,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 De gau aamua o Egypt e loomai naa;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Denga nohoanga hodooligi i henua i lalo,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 go de ia e lele laa i lo te langi i lunga mai madagidagi loo;
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Daalaa dagodo mahi o de Maadua;
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 De Maadua, koe e hagamaatagu mmao, i doo mommee dabu;
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.