Salmos 68

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De Maadua gi hidi age, gai ono hagadaumee gi mavaevae saele;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Haia gilaadeu gi dee maaleva
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Aagai gilaadeu e heohi e llodo danuaa naa,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Daahili ange gi de Maadua, daahili duuhia dono ingoo;
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 De Maadua e noho laa i honga dono mommee dabu,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 De Maadua e gaavange gi tangada hagaaloha dahi huaabodu,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 De Maadua, de masavaa naa huu oou e hano ai i mada i mua o oo dangada,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 gai henua i lalo gu ngalungalue, de langi gu hai gi pala iho de langi,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 De Maadua, koe ne hai gi kona de bala de langi;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Oo dangada gu nnoho i kilaa;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 De Ia Aamua e hagailoo ana muna,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Denga hodooligi ma olaadeu hagabuulinga hebagi gu saavini ma gu hulo gee;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 gai ga nnoho naa donu goodou i de mommee iai buibui o denga ssiibi —
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 De masavaa o de Ia Mmahi Mmao laa ne hagadee kii ai denga hodooligi i kilaa,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 De mounga o de Maadua e bei denga mounga o Bashan;
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Denga mounga kangi ulu,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Hada hebagi o de Maadua e lagolago ange i tahisemada,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Koe ne hanage gi de mommee maolunga,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Duuhia de Ia Aamua, de Maadua taadeu Ia Hagaola,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Taadeu Maadua se Maadua e hagaola ina;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 De Maadua e hagabalaginagina naa biho o ono hagadaumee,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 De Ia Aamua e hagadaba, “Au e hagaahe mai naa gilaadeu mai i Bashan,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 gai koe ga seesee saele ai i lodo olaadeu dodo,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 De Maadua, gu gidee adu de daga mai o doo hagabuulinga,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Go de gau daahili i mua, olaadeu dua go de gau hagadangidangi,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Hagadegi ina de Maadua i lo te hagabuulinga laumalie,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 De aamuli o Benjamin e sogoisi laa ono dangada, e dagi gilaadeu,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 De Maadua, hagahai hegau ina oo mahi;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 I hiidinga doo \+w temple\+w* i Jerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Hagaseegina denga manu i magavaa o denga aalege,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 De gau aamua o Egypt e loomai naa;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Denga nohoanga hodooligi i henua i lalo,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 go de ia e lele laa i lo te langi i lunga mai madagidagi loo;
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Daalaa dagodo mahi o de Maadua;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 De Maadua, koe e hagamaatagu mmao, i doo mommee dabu;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.