Salmos 22
nkr (NKR) vs NVT
1 Dogu Maadua, dogu Maadua, gu aha gu tili ai naa goe au?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Dogu Maadua, au e dangi i de laangi, aagai koe e dee basa mai;
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Aagai koe e dabu, gai doo nohoanga go de tuhi a de gau Israel.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Omaadeu maadua madagidagi ne hagadonusia goe;
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Gilaadeu ne tangi adu gi de goe, gai koe ga hagamouli gilaadeu.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Aagai au se ilo e dee se dangada,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Gilaadeu alodahi e gidee au e doo mee i de au;
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 “Ia e hagadonu Tagi Maolunga;
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Aagai go koe ne hagasao ina mai au i de mommee o denga dama;
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Go koe dagu tali mai i dogu haanau;
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Koe gi dee hagammao gee i de au,
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Denga kaau lagolago e duuli luoogu baasi;
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 gilaadeu e hhanga mai olaadeu ngudu gi de au,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Au gu bei denga vai gu llingi laa,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Ogu mahi gu masa bei de gumedi hadu, gai dogu ua gu buni;
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Denga gaaduu gu duuli luoogu baasi;
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Ogu ivi gu tuu mai,
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Gilaadeu gu vaevae ogu malo i olaadeu magavaa,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Aagai koe, Tagi Maolunga, aude hagammao gee i de au!
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Hagamouli ina mai au i de gadilaasa,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Hagaola ina mai au i de ngudu o de laiono,
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Au e tala ange naa doo ingoo gi ogu daina;
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Goodou e maatagu i Tagi Maolunga, duuhia ia!
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Go hiidinga ia tee hagangadi mee be tee anga ange gi de hagaduasala ina o tangada;
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Au e tuhi goe madali doo hagabuulingaa dangada;
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 De gau hagaau aloha e gaimee naa ga boobosu;
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Henua i lalo alodahi e manadua, ma de daahuli mai gi Tagi Maolunga;
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 I hiidinga go Tagi Maolunga e maolunga;
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 De gau lava alodahi o henua i lalo e daonga naa ma de daumaha;
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Denga hagadiilinga i muli mai e daumaha ange naa gi de ia;
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Gilaadeu e tala ange naa gi dangada tigi haanau
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.