Salmos 22

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dogu Maadua, dogu Maadua, gu aha gu tili ai naa goe au?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Dogu Maadua, au e dangi i de laangi, aagai koe e dee basa mai;
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Aagai koe e dabu, gai doo nohoanga go de tuhi a de gau Israel.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Omaadeu maadua madagidagi ne hagadonusia goe;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Gilaadeu ne tangi adu gi de goe, gai koe ga hagamouli gilaadeu.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Aagai au se ilo e dee se dangada,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Gilaadeu alodahi e gidee au e doo mee i de au;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Ia e hagadonu Tagi Maolunga;
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Aagai go koe ne hagasao ina mai au i de mommee o denga dama;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Go koe dagu tali mai i dogu haanau;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Koe gi dee hagammao gee i de au,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Denga kaau lagolago e duuli luoogu baasi;
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 gilaadeu e hhanga mai olaadeu ngudu gi de au,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Au gu bei denga vai gu llingi laa,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Ogu mahi gu masa bei de gumedi hadu, gai dogu ua gu buni;
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Denga gaaduu gu duuli luoogu baasi;
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Ogu ivi gu tuu mai,
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Gilaadeu gu vaevae ogu malo i olaadeu magavaa,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Aagai koe, Tagi Maolunga, aude hagammao gee i de au!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Hagamouli ina mai au i de gadilaasa,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Hagaola ina mai au i de ngudu o de laiono,
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Au e tala ange naa doo ingoo gi ogu daina;
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Goodou e maatagu i Tagi Maolunga, duuhia ia!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Go hiidinga ia tee hagangadi mee be tee anga ange gi de hagaduasala ina o tangada;
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Au e tuhi goe madali doo hagabuulingaa dangada;
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 De gau hagaau aloha e gaimee naa ga boobosu;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Henua i lalo alodahi e manadua, ma de daahuli mai gi Tagi Maolunga;
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 I hiidinga go Tagi Maolunga e maolunga;
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 De gau lava alodahi o henua i lalo e daonga naa ma de daumaha;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Denga hagadiilinga i muli mai e daumaha ange naa gi de ia;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Gilaadeu e tala ange naa gi dangada tigi haanau
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.