Salmos 22
nkr (NKR) vs NVI
1 Dogu Maadua, dogu Maadua, gu aha gu tili ai naa goe au?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Dogu Maadua, au e dangi i de laangi, aagai koe e dee basa mai;
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Aagai koe e dabu, gai doo nohoanga go de tuhi a de gau Israel.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Omaadeu maadua madagidagi ne hagadonusia goe;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Gilaadeu ne tangi adu gi de goe, gai koe ga hagamouli gilaadeu.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Aagai au se ilo e dee se dangada,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Gilaadeu alodahi e gidee au e doo mee i de au;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 “Ia e hagadonu Tagi Maolunga;
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Aagai go koe ne hagasao ina mai au i de mommee o denga dama;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Go koe dagu tali mai i dogu haanau;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Koe gi dee hagammao gee i de au,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Denga kaau lagolago e duuli luoogu baasi;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 gilaadeu e hhanga mai olaadeu ngudu gi de au,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Au gu bei denga vai gu llingi laa,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ogu mahi gu masa bei de gumedi hadu, gai dogu ua gu buni;
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Denga gaaduu gu duuli luoogu baasi;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ogu ivi gu tuu mai,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Gilaadeu gu vaevae ogu malo i olaadeu magavaa,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Aagai koe, Tagi Maolunga, aude hagammao gee i de au!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Hagamouli ina mai au i de gadilaasa,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Hagaola ina mai au i de ngudu o de laiono,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Au e tala ange naa doo ingoo gi ogu daina;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Goodou e maatagu i Tagi Maolunga, duuhia ia!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Go hiidinga ia tee hagangadi mee be tee anga ange gi de hagaduasala ina o tangada;
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Au e tuhi goe madali doo hagabuulingaa dangada;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 De gau hagaau aloha e gaimee naa ga boobosu;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Henua i lalo alodahi e manadua, ma de daahuli mai gi Tagi Maolunga;
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 I hiidinga go Tagi Maolunga e maolunga;
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 De gau lava alodahi o henua i lalo e daonga naa ma de daumaha;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Denga hagadiilinga i muli mai e daumaha ange naa gi de ia;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Gilaadeu e tala ange naa gi dangada tigi haanau
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.