Salmos 22

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dogu Maadua, dogu Maadua, gu aha gu tili ai naa goe au?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Dogu Maadua, au e dangi i de laangi, aagai koe e dee basa mai;
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Aagai koe e dabu, gai doo nohoanga go de tuhi a de gau Israel.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Omaadeu maadua madagidagi ne hagadonusia goe;
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Gilaadeu ne tangi adu gi de goe, gai koe ga hagamouli gilaadeu.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Aagai au se ilo e dee se dangada,
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Gilaadeu alodahi e gidee au e doo mee i de au;
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “Ia e hagadonu Tagi Maolunga;
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Aagai go koe ne hagasao ina mai au i de mommee o denga dama;
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Go koe dagu tali mai i dogu haanau;
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Koe gi dee hagammao gee i de au,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Denga kaau lagolago e duuli luoogu baasi;
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 gilaadeu e hhanga mai olaadeu ngudu gi de au,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Au gu bei denga vai gu llingi laa,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Ogu mahi gu masa bei de gumedi hadu, gai dogu ua gu buni;
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Denga gaaduu gu duuli luoogu baasi;
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Ogu ivi gu tuu mai,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Gilaadeu gu vaevae ogu malo i olaadeu magavaa,
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Aagai koe, Tagi Maolunga, aude hagammao gee i de au!
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Hagamouli ina mai au i de gadilaasa,
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Hagaola ina mai au i de ngudu o de laiono,
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Au e tala ange naa doo ingoo gi ogu daina;
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Goodou e maatagu i Tagi Maolunga, duuhia ia!
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Go hiidinga ia tee hagangadi mee be tee anga ange gi de hagaduasala ina o tangada;
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Au e tuhi goe madali doo hagabuulingaa dangada;
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 De gau hagaau aloha e gaimee naa ga boobosu;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Henua i lalo alodahi e manadua, ma de daahuli mai gi Tagi Maolunga;
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 I hiidinga go Tagi Maolunga e maolunga;
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 De gau lava alodahi o henua i lalo e daonga naa ma de daumaha;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Denga hagadiilinga i muli mai e daumaha ange naa gi de ia;
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Gilaadeu e tala ange naa gi dangada tigi haanau
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.