Salmos 10

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tagi Maolunga, gu aha gu hagammao gee ai naa goe?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Tangada lodo maolunga e doolohi tangada hagaau aloha;
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Tangada baubau e tala hagasoenga mee i ono lodo,
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Tangada baubau e dee ssala de Maadua i dono lodo hagamaolunga;
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Ia e hagadagadaga age i masavaa alodahi;
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Ia e hagadaba i ono lodo, “Au e dee baguu naa donu;
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Dono ngudu e honu i muna baubau, ma de hadu muna, aama muna hagamaatagu;
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Ia e mmuni i gaogao denga aduhale vaaligiligi ma e tali ai;
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Ia e mmuni ma de tali bei de laiono i lodo mee muimui;
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Ana dangada e poo gu lagolagohia, gilaadeu gu baakuu;
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Ia e hagadaba, “De Maadua gu ngalo mee nei;
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Tagi Maolunga, hidi age;
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Gu aha tangada baubau gu hagangadi mee ai de Maadua i ana muna?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Aagai koe, de Maadua, e gidee de hai ngadaa ma de lili o tangada;
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Haadia de lima o tangada baubau e haia laa de baubau;
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Tagi Maolunga e hodooligi ga hano ai e dee ngado mai;
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Gai koe, Tagi Maolunga, ne hagallongo lodo o olaadeu e vaivai haia;
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Go koe e hagamodu ina dagodo o denga gauligi e deai olaadeu damana
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.