Provérbios 15
nkr (NKR) vs NVT
1 De muna maamaane e tuu de bole,
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Muna a tangada heiangi iai de iloo mee,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Luu mada o Tagi Maolunga i mommee alodahi,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 De muna maamaane e bei de manu somo o de mouli,
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Tangada lodo senga e hagangadi mee de haelenga a dono damana,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 De hale o tangada heohi e honu i goloa hagamogomogo,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Muna a tangada heiangi e hagalagolago de iloo mee;
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Ssigidaumaha a tangada baubau se mee hakino gee i daho Tagi Maolunga,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Hegau a tangada baubau ni mee hakino gee ange gi Tagi Maolunga,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Tangada e hano gee laa i de haiava heohi e kona dono haelenga,
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 De mommee o de gau maakau ma Abaddon e maahuge i mada luu mada o Tagi Maolunga,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Tangada doo mee e kino i muna hagaheohi;
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 De lodo e malangilangi laa e hai luu mada o tangada ga malangilangi,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Tangada e donu ange laa e lodo e hagalaumalie dono iloo mee,
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Laangi alodahi o tangada e vaivai haia e baubau,
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 E danuaa ange de sogoisi oo goloa gai koe e madagu i Tagi Maolunga,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 E danuaa ange de haigai e hai denga manu ssomo,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Tangada e moolau laa de lili e hai ga hagadaumee dangada,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 De haiava o tangada vaiduu e buibuia i manu daladala,
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Tama daane heiangi e hai ga malangilangi dono damana,
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 De lodo senga e hagamalangilangi ange gi tangada senga,
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Denga hagatau e dee ssula noo e deai muna bale,
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Tangada e malangilangi laa i de basa ange i de muna heohi,
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 De haiava o tangada heiangi e duu ange gi de mouli,
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Tagi Maolunga e oha de hale o tangada hagamaolunga,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Tagi Maolunga e kino i maanadu a tangada baubau,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Tangada nnoo hagamau mee, e hagahai ngadaa dono huaabodu,
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Tangada heohi e maanadu i mua dono basa,
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Tagi Maolunga e mmao gee i de gau baubau,
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Tangada malangilangi e hagamalangilangi lodo o dangada,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Tangada e hagalaangona muna o de mouli e hagaheohi ange ai laa ia,
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Tangada e hagangadi mee ina laa dono hagaseegina e hagangadi mee donu huu ia,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 De madagu i Tagi Maolunga e agoago ange tangada i de heiangi,
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.