Jó 39
nkr (NKR) vs ARC
1 E aha, koe e iloo de masavaa o denga guudi i ulu mounga e haanau ai laa alaadeu dama?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 Go koe e daulia taelodo o olaadeu malama ga dae ai gi delaadeu haanau,
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Gilaadeu e nnoho gi lalo e haanau ai alaadeu dama,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Alaadeu dama e maatua age ga mmahi i lodo henua;
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Goai ne dugua gi hano dahi \+w donkey\+w* lodo henua?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Go au ne gaavange de vao e hai ai dono mommee noho,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 Ia e gadagada i de hellumi o lo te aduhale,
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 Dana mommee e gai ai helii go honga denga mounga,
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 E aha, e lodo de kaau lodo henua e hai hegau adu gi de goe?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Koe e maua i de nnoa dahi kaau lodo henua gi hagabalabala ina de gelegele,
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 E aha, koe e maua i de hagadonu de kaau aada, i hiidinga de kona dono mmahi,
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Koe e iloo abodonu bolo de kaau laa e ahe mai naa
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 De ostrich e mahamaha i de gabagaba luoono bakau;
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 De ostrich e dugu ana ngago i honga de gelegele,
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 ia gu ngalo bolo ana ngago e maua gi dagadagahia ga mahaahaa,
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 De manu nei e vaivai hai ana dama, e dagodo be e dee ni dama niiana;
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 go hiidinga de Maadua tee hai gi heiangi ia,
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 De masavaa e doha ai luoono bakau e savini,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 E aha, go koe ne gaavange mmahi o de hoosa,
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 E aha, go koe ne haia de hoosa gi lele bei de itebuubuu,
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Luoono vae e geli, ma de malangilangi i dono mmahi,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Ia e gadagada i dono dee madagu, ia e dee madagu i dahi mee daudahi;
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 De mee e hhao ai denga dao o de mee hholu e daudau i dono gaogao e dadangi,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 Gai ia e uluhia ma de gemo i de savini,
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Ia e busi luoono bongaa usu i de ili denga hanga manu, gai e hagadaba, ‘Aha!’
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 E aha, niiou de heiangi o de hawk e lele ai laa,
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Gai go koe e hai ange laa gi de igele gi lele gi hanage gi de mommee maolunga
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 Ia e noho i honga dahi hadu maolunga ma de seni i kilaa i de boo;
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Ia e noho i kilaa ma e dagitilo mai be ni aha aana e mau i de gai;
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Ana dama e unu denga dodo,
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.