Jó 33

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Job, iainei gai koe hagalaangona agu muna;
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Tilo, iainei gai au ga hhanga nei dogu ngudu;
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Agu muna e hagaago mai bolo ogu lodo e heohi,
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 De Hagasaalunga o de Maadua ne hai au,
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Basa mai gi agu muna, noo koe e maua;
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Tilo, gidaau se dagodo daudahi i daho de Maadua;
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Tilo, e deai donu oo hiidinga e madagu ai i de au,
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Ni muna abodonu, koe ne tala gi langona e au,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 ‘Au e gilimalali gai e deai donu ogu haisala,
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Aagai de Maadua gu gidee dahi mee e hai baasi mai ai gi de au,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 ia gu nnoa ange luoogu vae gi denga laagau hagamakaga,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Tilo, koe e dee heohi donu i de mee nei; au e basa adu gi au muna.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Gai gu aha gu nanu ange ai naa goe i de ia,
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Go hiidinga de Maadua e basa i tahi ma de lua hanonga,
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Ia e basa i de midi, ma de midi hagaago ange i de boo,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 ia e hhuge dalinga o dangada,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Ia e maua i de hagadahuli gee tangada mai i ana dahulinga baubau,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 ia ga hagaola ia mai i de mommee o de gau maakau,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Tangada e haelea hogi i dono magi ga dagodo i honga de moenga,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 gai denga gai gu ni mee niiona e kino ai,
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Dono angaanga gu hagadaga de bangabanga,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Ia gu baa ange donu gi de geelonga o de gau maakau,
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Aagai noo dahi dangada de langi e balea ange ia,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 ma de abodonu ange gi de ia, ga hai ange,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 gai dono angaanga e ahe ange naa ga dama daane,
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Gai tangada ga dalodalo ange gi de Maadua, gai ia ga abodonu ange gi de ia,
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Gai ia e daahili naa i madamada o dangada, ga hai ange,
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Ia ne hagaola au mai i de mommee o de gau maakau,
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Tilo, de Maadua e hai ange mee alodahi gi tangada,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 e hagaahe mai ai ia i de mommee o de gau maakau,
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Job, noho mai hagalaangona,
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Gai noo e hanu au muna e lodo e tala mai, gai koe daalaa mai;
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Gai noo e deai, gai koe nnoho hagalaangona agu muna;
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.