Jó 33

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job, iainei gai koe hagalaangona agu muna;
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Tilo, iainei gai au ga hhanga nei dogu ngudu;
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Agu muna e hagaago mai bolo ogu lodo e heohi,
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 De Hagasaalunga o de Maadua ne hai au,
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Basa mai gi agu muna, noo koe e maua;
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Tilo, gidaau se dagodo daudahi i daho de Maadua;
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Tilo, e deai donu oo hiidinga e madagu ai i de au,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Ni muna abodonu, koe ne tala gi langona e au,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 ‘Au e gilimalali gai e deai donu ogu haisala,
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Aagai de Maadua gu gidee dahi mee e hai baasi mai ai gi de au,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 ia gu nnoa ange luoogu vae gi denga laagau hagamakaga,
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Tilo, koe e dee heohi donu i de mee nei; au e basa adu gi au muna.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Gai gu aha gu nanu ange ai naa goe i de ia,
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Go hiidinga de Maadua e basa i tahi ma de lua hanonga,
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Ia e basa i de midi, ma de midi hagaago ange i de boo,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 ia e hhuge dalinga o dangada,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Ia e maua i de hagadahuli gee tangada mai i ana dahulinga baubau,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 ia ga hagaola ia mai i de mommee o de gau maakau,
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Tangada e haelea hogi i dono magi ga dagodo i honga de moenga,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 gai denga gai gu ni mee niiona e kino ai,
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Dono angaanga gu hagadaga de bangabanga,
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Ia gu baa ange donu gi de geelonga o de gau maakau,
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Aagai noo dahi dangada de langi e balea ange ia,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ma de abodonu ange gi de ia, ga hai ange,
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 gai dono angaanga e ahe ange naa ga dama daane,
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Gai tangada ga dalodalo ange gi de Maadua, gai ia ga abodonu ange gi de ia,
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Gai ia e daahili naa i madamada o dangada, ga hai ange,
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Ia ne hagaola au mai i de mommee o de gau maakau,
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Tilo, de Maadua e hai ange mee alodahi gi tangada,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 e hagaahe mai ai ia i de mommee o de gau maakau,
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Job, noho mai hagalaangona,
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Gai noo e hanu au muna e lodo e tala mai, gai koe daalaa mai;
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Gai noo e deai, gai koe nnoho hagalaangona agu muna;
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.