Jó 31

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au gu hagatoo donu hagaheloongoi ange gi luoogu mada,
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Gai dee hee tiba a tangada mai i daho de Maadua i lunga,
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 E aha, de hai ngadaa e dee duu ange laa gi de gau baubau,
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 E aha, de Maadua e dee gidee agu mee e hai,
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Noo au gu hai hegau i de mee dee heohi,
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 gai de Maadua gi hagahidi ina ogu dagodo i de mee hagahidi heohi,
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 Noo au gu hano gee i de haiava heohi,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 gai hanu dangada gee gi gaina mee aagu ne doo,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 Noo ogu lodo gu hagasengalia e dahi hahine,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 gai dogu bodu gi miilia grain a dahi daane gee,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Gai de hegau laa se baubau donu,
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 Gai se ahi e duungia ga dae ai gi Abaddon;
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 Noo au e dee hagamodu muna o ogu daane ma haahine hai hegau i de heohi,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 gai ni aha naa aagu e hai i de masavaa a de Maadua e hagamodu ai ogu muna?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Gai e dee go de ia hogi ne haia nei au i de mommee o denga dama ne hai ia?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 Noo au e dee abodonu ange gi de gau hagaau aloha
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 noo au e gai sogosogo donu huu agu gai,
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 (mai i dogu gauligi gai au ne haele gilaadeu bei delaadeu damana,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 noo au ne gidee dahi dangada e duasala i teai ono malo,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 noo ia tee tuhi mai au,
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 noo au ne hai baasi ange gi denga gauligi e deai olaadeu damana,
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 gai dogu bakau gi mahagi gi doo,
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Go hiidinga au e madagu i de hagaduasala a de Maadua;
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 Noo dagu tali hagalodolodo go denga goolo,
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 noo au e malangilangi i hiidinga ogu goloa lagolago,
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 noo au e galo age ga tilo de maalama o de laa,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 gai au gu hagasengalia
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 gai mee nei se baubau hogi nii de gau hagamodu muna e hagaduasala,
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 Noo au e malangilangi i de duasala o dogu hagadaumee,
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 (gai au tee dugu ange dogu ngudu gi haisala,
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 noo dangada i dogu huaabodu tigi hagataba,
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 (aagai teai se dangada henua gee ne seni i gaogao denga haiava,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 noo au e dee tala dagodo o ogu haisala bei de gau ange laa,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 go hiidinga au e madagu i dangada soa,
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 (Mee naa gi dahi dangada e hagalaangona agu muna!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 Ni muna abodonu au e dau de mee nei i honga dogu eu,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Au e tala ange naa gi de ia agu mee alodahi gu hai;
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 Noo dogu gelegele e hai baasi mai gi de au,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 noo au e gai ono hua gai e dee hagao,
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 gai denga manu daladala gi ssomo i kilaa, e dee go \+w wheat\+w*;
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.