Isaías 43
nkr (NKR) vs NVT
1 Aagai iainei, Tagi Maolunga e hagadaba —
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 De masavaa oou e hano ai laa lo te vai,
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Go au donu go Iahweh, doo Maadua,
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 Go hiidinga au e hagamogomogo goe, ma de hagadubu goe,
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 Aude madagu, go hiidinga au madali goe;
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 Au e hai ange naa gi denga henua i ngaiho, ‘Dugu gilaadeu gi loomai!’
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 dangada alodahi e hagaingoo i dogu ingoo,
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 Dagina mai gilaadeu e hanu olaadeu ganomada, aagai e dee kide,
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Denga huaahenua alodahi gu hagabuni mai
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 E hagadaba Tagi Maolunga, “Go goodou ogu dangada hagadonu,
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 Go au, go au donu go Iahweh,
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 Au gu hagaago adu, ma de hagaola, aama de tala adu gi goodou —
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 Uaa, go au donu de Maadua, mai iainei ga hano ai, go au donu go ia.
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 E hagadaba Tagi Maolunga,
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Go au donu Tagi Maolunga, doodou Ia Dabu,
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 gai go de ia ne dagina mai denga hada hebagi ma hoosa,
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 “Goodou hagangalo ina mee gu hai i mua;
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 Tilo, au e hai dahi mee hoou!
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 Denga manu lodo henua
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 go dangada aagu ne hai e hai ai ogu dangada,
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 Aagai Jacob, koe tee hagahi mai au;
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Koe tee gaamai gi de au hanu ssiibi e hai ai denga sigidaumaha dudu;
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Koe tee hagao mai hanu calamus maanongi maagu,
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 Go au, go au donu e sooloa gi deai oo haisala i hiidinga o dogu ingoo;
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Ahe ange hagamaanadu ina mai gi de au mee gu hai i mua,
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Doo dubuna i taamada ne haisala;
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 Gai au e hagangadi mee naa denga dagi o doo mommee dabu,
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.