Isaías 43

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aagai iainei, Tagi Maolunga e hagadaba —
1 Mas agora assim diz o Senhor, aquele que o criou, ó Jacó, aquele que o formou, ó Israel: "Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome; você é meu.
2 De masavaa oou e hano ai laa lo te vai,
2 Quando você atravessar as águas, eu estarei com você; e, quando você atravessar os rios, eles não o encobrirão. Quando você andar através do fogo, você não se queimará; as chamas não o deixarão em brasas.
3 Go au donu go Iahweh, doo Maadua,
3 Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate por você, a Etiópia e Sebá em troca de você.
4 Go hiidinga au e hagamogomogo goe, ma de hagadubu goe,
4 Visto que você é precioso e honrado à minha vista, e porque eu o amo, darei homens em seu lugar, e nações em troca de sua vida.
5 Aude madagu, go hiidinga au madali goe;
5 Não tenha medo, pois eu estou com você, do oriente trarei seus filhos e do ocidente ajuntarei você.
6 Au e hai ange naa gi denga henua i ngaiho, ‘Dugu gilaadeu gi loomai!’
6 Direi ao norte ‘Entregue-os! ’ e ao sul ‘Não os retenha’. De longe tragam os meus filhos, e dos confins da terra as minhas filhas;
7 dangada alodahi e hagaingoo i dogu ingoo,
7 todo o que é chamado pelo meu nome, a quem criei para a minha glória, a quem formei e fiz".
8 Dagina mai gilaadeu e hanu olaadeu ganomada, aagai e dee kide,
8 Traga o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Denga huaahenua alodahi gu hagabuni mai
9 Todas as nações se reúnem, e os povos se ajuntam. Qual deles predisse isto e anunciou as coisas passadas? Que eles façam entrar suas testemunhas, para provarem que estavam certos, para que outros ouçam e digam: "É verdade".
10 E hagadaba Tagi Maolunga, “Go goodou ogu dangada hagadonu,
10 "Vocês são minhas testemunhas", declara o Senhor, "e meu servo, a quem escolhi, para que vocês saibam e creiam em mim e entendam que eu sou Deus. Antes de mim nenhum deus se formou, nem haverá algum depois de mim.
11 Go au, go au donu go Iahweh,
11 Eu, eu mesmo, sou o Senhor, e além de mim não há salvador algum.
12 Au gu hagaago adu, ma de hagaola, aama de tala adu gi goodou —
12 Eu revelei, salvei e anunciei; eu, e não um deus estrangeiro entre vocês. Vocês são testemunhas de que eu sou Deus", declara o Senhor.
13 Uaa, go au donu de Maadua, mai iainei ga hano ai, go au donu go ia.
13 " Desde os dias mais antigos eu o sou. Não há quem possa livrar alguém de minha mão. Agindo eu quem pode desfazer? "
14 E hagadaba Tagi Maolunga,
14 Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: "Por amor de vocês mandarei inimigos para a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos, nos navios de que se orgulhavam.
15 Go au donu Tagi Maolunga, doodou Ia Dabu,
15 Eu sou o Senhor, o Santo de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei".
16 E hagadaba Tagi Maolunga,
16 Assim diz o Senhor, aquele que fez um caminho pelo mar, uma vereda pelas águas violentas,
17 gai go de ia ne dagina mai denga hada hebagi ma hoosa,
17 que fez saírem juntos os carros e cavalos, o exército e seus reforços, e eles jazem ali, para nunca mais se levantarem, exterminados, apagados como um pavio:
18 “Goodou hagangalo ina mee gu hai i mua;
18 "Esqueçam o que se foi; não vivam no passado.
19 Tilo, au e hai dahi mee hoou!
19 Vejam, estou fazendo uma coisa nova! Ela já está surgindo! Vocês não o percebem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo.
20 Denga manu lodo henua
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber a meu povo, meu escolhido,
21 go dangada aagu ne hai e hai ai ogu dangada,
21 ao povo que formei para mim mesmo a fim de que proclamasse o meu louvor".
22 Aagai Jacob, koe tee hagahi mai au;
22 "Contudo você não me invocou, ó Jacó, embora você tenha ficado exausto por minha causa, ó Israel.
23 Koe tee gaamai gi de au hanu ssiibi e hai ai denga sigidaumaha dudu;
23 Não foi para mim que você trouxe ovelhas para holocaustos, nem me honrou com seus sacrifícios. Não o sobrecarreguei com ofertas de cereal nem o deixei exausto com exigências de incenso.
24 Koe tee hagao mai hanu calamus maanongi maagu,
24 Você não me comprou qualquer cana aromática, nem me encheu com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com os seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas. "
25 Go au, go au donu e sooloa gi deai oo haisala i hiidinga o dogu ingoo;
25 "Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga suas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de seus pecados.
26 Ahe ange hagamaanadu ina mai gi de au mee gu hai i mua,
26 Relembre o passado para mim, vamos discutir a sua causa; apresente o caso para provar sua inocência.
27 Doo dubuna i taamada ne haisala;
27 Seu primeiro pai pecou; seus porta-vozes se rebelaram contra mim.
28 Gai au e hagangadi mee naa denga dagi o doo mommee dabu,
28 Por isso envergonharei os líderes do templo, e entregarei Jacó à destruição e Israel à zombaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.