1 Crônicas 16
nkr (NKR) vs VC
1 Gai gilaadeu ne gaamai de ngavesi a de Maadua ga dugu i lo te hale malo a David gu hagaduu laa; gai gilaadeu ga hai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa i mada luu mada o de Maadua.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Gai de masavaa a David ne hagalava ai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, gai ia ga hagamanuuia dangada i de ingoo o Tagi Maolunga.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Gai ia ne duha ange dagidahi duudangaa pelaoaa, ma hanu date puli, ma hanu raisin puli gi daane ma haahine alodahi o Israel.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Ia ne hili ange hogi hanu daane de aamuli o Levi gi haia hegau i mada i mua o de ngavesi a Tagi Maolunga, gi dalodalo, ma de hagaahe ange de abodonu, aama de tuhi Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Tagi go Asaph, togolua go Zechariah, ma Jeiel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Mattithiah, ma Eliab, ma Benaiah, ma Obed-Edom, aama Jeiel. Gilaadeu nei ne hagadangidangi i denga \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w*, gai Asaph ne hagailiili denga \+w cymbal\+w*;
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 gai Benaiah ma Jahaziel go luu dangada haimeedabu e ilihia denga hanga manu i masavaa alodahi i mada i mua o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a de Maadua.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 De laangi laa gai David ne hili Asaph ma ono dangada ange laa gi daahili ma de hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Manadua ana hegau hagalele mouli,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 De aamuli o Israel, dono dangada hai hegau,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Go ia go Iahweh taadeu Maadua;
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Ia ne hai gi too donu ange gi Jacob de hainga nei,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu;
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Henua i lalo alodahi, daahili ange gi Tagi Maolunga;
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Daalaa dagodo o dono mahamaha i magavaa o denga huaahenua,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Tagi Maolunga e maolunga mmao,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Go hiidinga maadua alodahi o denga huaahenua ni ngadi diinonga;
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 De mahamaha ma ssauaa i ono mada i mua;
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Huaabodu o denga huaahenua, goodou daalaa dagodo o Tagi Maolunga,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Goodou daalaa dagodo de mahamaha
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Henua i lalo alodahi gi bolebole i ono mada i mua!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 De langi gi malangilangi,
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Tai ma mee alodahi iai gi hagangolo,
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Denga manu ssomo i lodo henua gi daahili i de malangilangi
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Goodou hagataba,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Duuhia Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Gai David ne dugu Asaph ma ono dangada ange laa i mada i mua o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hai hegau i kilaa i de laa tubua, i mee gu hagatau ange gi dahi laangi.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Ia ne hai hogi Obed-Edom ma ono dangada e dinoono ma dogovalu gi hai hegau madali gilaadeu. Gai go Obed-Edom, tama daane a Jeduthun, aama Hosah e hagaloosia ina de haitoga.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Ia ne hai hogi Zadok, tangada haimeedabu, ma de gau haimeedabu ange laa, gi nnoho i gaogao de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga, i de mommee daumaha i Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 gai gilaadeu ne hai denga sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, i honga de mommee o ssigidaumaha dudu i de laa tubua, i taiao ma de ahiahi, bei de hai gu sisi ai laa i lodo hainga a Tagi Maolunga ne gaavange laa gi de gau Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Gai Heman ma Jeduthun ni dangada hogi ne hili ma de daohi olaadeu ingoo, gi hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga, “i hiidinga dono abodonu e dagodo ga hano ai.”
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Heman ma Jeduthun go luu daane e dagina dangada e ilihia denga \+w trumpet\+w* ma de hagailiili denga cymbal, ma de hagadangidangi i denga mee hagadangidangi madali denga daahili dabu. Gai denga dama daane a Jeduthun e tuu i gaogao de haitoga o de buibui.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Gai dangada alodahi ne aahe gi olaadeu hale, gai David ne ahe hogi gi dono hale ga hagamanuuia dono huaabodu.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.