1 Crônicas 16
nkr (NKR) vs ARC
1 Gai gilaadeu ne gaamai de ngavesi a de Maadua ga dugu i lo te hale malo a David gu hagaduu laa; gai gilaadeu ga hai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa i mada luu mada o de Maadua.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Gai de masavaa a David ne hagalava ai denga sigidaumaha dudu ma sigidaumaha hagadanuaa magavaa, gai ia ga hagamanuuia dangada i de ingoo o Tagi Maolunga.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Gai ia ne duha ange dagidahi duudangaa pelaoaa, ma hanu date puli, ma hanu raisin puli gi daane ma haahine alodahi o Israel.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Ia ne hili ange hogi hanu daane de aamuli o Levi gi haia hegau i mada i mua o de ngavesi a Tagi Maolunga, gi dalodalo, ma de hagaahe ange de abodonu, aama de tuhi Tagi Maolunga, de Maadua o Israel.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Tagi go Asaph, togolua go Zechariah, ma Jeiel, ma Shemiramoth, ma Jehiel, ma Mattithiah, ma Eliab, ma Benaiah, ma Obed-Edom, aama Jeiel. Gilaadeu nei ne hagadangidangi i denga \+w harp\+w* ma \+w lyre\+w*, gai Asaph ne hagailiili denga \+w cymbal\+w*;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 gai Benaiah ma Jahaziel go luu dangada haimeedabu e ilihia denga hanga manu i masavaa alodahi i mada i mua o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a de Maadua.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 De laangi laa gai David ne hili Asaph ma ono dangada ange laa gi daahili ma de hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Hagaahea ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Daahili ange gi de ia i taahili tuhi,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Hagamahamaha ina dono ingoo dabu;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Saalaa Tagi Maolunga ma ono mahi;
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Manadua ana hegau hagalele mouli,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 De aamuli o Israel, dono dangada hai hegau,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Go ia go Iahweh taadeu Maadua;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Ia e manadua dana hagatoo donu hagaheloongoi ga hano ai,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 go dana hagatoo donu hagaheloongoi ange gi Abraham,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 Ia ne hai gi too donu ange gi Jacob de hainga nei,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 “Au e gaavadu naa gi de goe de henua go Canaan
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 De masavaa olaadeu goi sogoisi ai,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 gilaadeu ne silivaahea saele i denga huaahenua,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Gai ia tee dugu ange dahi gi hagaduasala ina gilaadeu;
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 “Goodou e dee poo ange gi gilaadeu aagu gu hagadabu i de lolo,
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Henua i lalo alodahi, daahili ange gi Tagi Maolunga;
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Daalaa dagodo o dono mahamaha i magavaa o denga huaahenua,
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Tagi Maolunga e maolunga mmao,
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Go hiidinga maadua alodahi o denga huaahenua ni ngadi diinonga;
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 De mahamaha ma ssauaa i ono mada i mua;
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Huaabodu o denga huaahenua, goodou daalaa dagodo o Tagi Maolunga,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Goodou daalaa dagodo de mahamaha
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Henua i lalo alodahi gi bolebole i ono mada i mua!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 De langi gi malangilangi,
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Tai ma mee alodahi iai gi hagangolo,
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Denga manu ssomo i lodo henua gi daahili i de malangilangi
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Goodou hagataba,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Duuhia Tagi Maolunga, de Maadua o Israel,
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Gai David ne dugu Asaph ma ono dangada ange laa i mada i mua o de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga, gai gilaadeu ga hai hegau i kilaa i de laa tubua, i mee gu hagatau ange gi dahi laangi.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Ia ne hai hogi Obed-Edom ma ono dangada e dinoono ma dogovalu gi hai hegau madali gilaadeu. Gai go Obed-Edom, tama daane a Jeduthun, aama Hosah e hagaloosia ina de haitoga.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Ia ne hai hogi Zadok, tangada haimeedabu, ma de gau haimeedabu ange laa, gi nnoho i gaogao de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga, i de mommee daumaha i Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 gai gilaadeu ne hai denga sigidaumaha dudu ange gi Tagi Maolunga, i honga de mommee o ssigidaumaha dudu i de laa tubua, i taiao ma de ahiahi, bei de hai gu sisi ai laa i lodo hainga a Tagi Maolunga ne gaavange laa gi de gau Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Gai Heman ma Jeduthun ni dangada hogi ne hili ma de daohi olaadeu ingoo, gi hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga, “i hiidinga dono abodonu e dagodo ga hano ai.”
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman ma Jeduthun go luu daane e dagina dangada e ilihia denga \+w trumpet\+w* ma de hagailiili denga cymbal, ma de hagadangidangi i denga mee hagadangidangi madali denga daahili dabu. Gai denga dama daane a Jeduthun e tuu i gaogao de haitoga o de buibui.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Gai dangada alodahi ne aahe gi olaadeu hale, gai David ne ahe hogi gi dono hale ga hagamanuuia dono huaabodu.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.