Salmos 119

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart —
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 they do no wrong but follow his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end. [^1]
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. [^2]
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end. [^3]
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate double-minded people, but I love your law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ensure your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.