Salmos 119

New International Version (NIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart —
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 they do no wrong but follow his ways.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end. [^1]
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. [^2]
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end. [^3]
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 I hate double-minded people, but I love your law.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ensure your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.