Salmos 119
New International Version (NIV) vs NAA
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart —
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 they do no wrong but follow his ways.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end. [^1]
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. [^2]
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end. [^3]
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 I hate double-minded people, but I love your law.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ensure your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.