Salmos 119

New International Version (NIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart —
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 they do no wrong but follow his ways.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end. [^1]
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. [^2]
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end. [^3]
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 I hate double-minded people, but I love your law.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ensure your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.