Salmos 119
New International Version (NIV) vs BKJ
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart —
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 they do no wrong but follow his ways.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end. [^1]
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word. [^2]
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 for I delight in your commands because I love them.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Your word, LORD, is eternal; it stands firm in the heavens.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Your laws endure to this day, for all things serve you.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 I have suffered much; preserve my life, LORD, according to your word.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Accept, LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 My heart is set on keeping your decrees to the very end. [^3]
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 I hate double-minded people, but I love your law.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Sustain me, my God, according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ensure your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 It is time for you to act, LORD; your law is being broken.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 I open my mouth and pant, longing for your commands.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 You are righteous, LORD, and your laws are right.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Your righteousness is everlasting and your law is true.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 I call with all my heart; answer me, LORD, and I will obey your decrees.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, LORD, according to your laws.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Yet you are near, LORD, and all your commands are true.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Your compassion, LORD, is great; preserve my life according to your laws.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 See how I love your precepts; preserve my life, LORD, in accordance with your love.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 I hate and detest falsehood but I love your law.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 I wait for your salvation, LORD, and I follow your commands.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 I obey your statutes, for I love them greatly.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 May my cry come before you, LORD; give me understanding according to your word.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 I long for your salvation, LORD, and your law gives me delight.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.