Provérbios 27

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative's house when disaster strikes you — better a neighbor nearby than a relative far away.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As water reflects the face, so one's life reflects the heart. [^1]
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Death and Destruction "are never satisfied, and neither are human eyes.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.