Provérbios 27
New International Version (NIV) vs ARA
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative's house when disaster strikes you — better a neighbor nearby than a relative far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so one's life reflects the heart. [^1]
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 Death and Destruction "are never satisfied, and neither are human eyes.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.