Provérbios 27

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative's house when disaster strikes you — better a neighbor nearby than a relative far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so one's life reflects the heart. [^1]
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Death and Destruction "are never satisfied, and neither are human eyes.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 You will have plenty of goats' milk to feed your family and to nourish your female servants.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.