Jó 7

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss and turn until dawn.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 As a cloud vanishes and is gone, so one who goes down to the grave does not return.
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 He will never come to his house again; his place will know him no more.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 "What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 that you examine them every morning and test them every moment?
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 If I have sinned, what have I done to you, you who sees everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you? [^1]
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more."
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.