Jó 33
New International Version (NIV) vs NTLH
1 "But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Answer me then, if you can; stand up and argue your case before me.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 I am the same as you in God's sight; I too am a piece of clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy on you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 "But you have said in my hearing — I heard the very words —
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 'I am pure, I have done no wrong; I am clean and free from sin.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 "But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you complain to him that he responds to no one's words "?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God does speak —now one way, now another — though no one perceives it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 he may speak in their ears and terrify them with warnings,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 to preserve them from the pit, their lives from perishing by the sword. [^2]
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 "Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 so that their body finds food repulsive and their soul loathes the choicest meal.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Their flesh wastes away to nothing, and their bones, once hidden, now stick out.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 They draw near to the pit, and their life to the messengers of death. [^3]
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Yet if there is an angel at their side, a messenger, one out of a thousand, sent to tell them how to be upright,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 and he is gracious to that person and says to God, 'Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them —
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 let their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth' —
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 then that person can pray to God and find favor with him, they will see God's face and shout for joy; he will restore them to full well-being.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 And they will go to others and say, 'I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.'
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 "God does all these things to a person — twice, even three times —
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to turn them back from the pit, that the light of life may shine on them.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 "Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If you have anything to say, answer me; speak up, for I want to vindicate you.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.