Isaías 32
New International Version (NIV) vs NVT
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers — yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 The LORD's justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.