Isaías 32

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
1 Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
2 Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então os olhos dos que vêem não estarão mais fechados, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
4 A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
5 O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
6 Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: Ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
8 Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
9 Vocês, mulheres tão complacentes, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
11 Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento na cintura.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
12 Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers — yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
13 e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
14 A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre de sentinela se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
15 até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
16 The LORD's justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
16 A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
17 O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranqüilidade e confiança para sempre.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
18 O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras, em tranqüilos lugares de descanso,
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
19 mesmo que a saraiva arrase a floresta e a cidade seja nivelada ao pó.
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
20 Como vocês serão felizes, semeando perto das águas, e deixando soltos os bois e os jumentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.