Isaías 32
New International Version (NIV) vs NTLH
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers — yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 The LORD's justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.