Isaías 32

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the LORD; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o ­SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers — yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 The LORD's justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo ­frutífero.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely,
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.